जात्यैवैके सुखितरा: सन्त्यन्ये भृुशदु:खिता: । नैकान्तं सुखमेवेह क्वचित्पश्यामि कस्यचित्
jātyaivaike sukhitarāḥ santyanye bhṛśa-duḥkhitāḥ | naikāntaṃ sukhameveha kvacit paśyāmi kasyacit ||
Bhīṣma dijo: «Por su propio nacimiento y especie, algunos seres son relativamente felices, mientras que otros, por esa misma condición, padecen intensamente. Sin embargo, en este mundo no veo a nadie, en ningún lugar, cuya suerte sea sólo felicidad ininterrumpida.»
भीष्म उवाच
Happiness and suffering are distributed unevenly across beings due to their birth and condition, but no one in the world enjoys perfectly unmixed, uninterrupted happiness; recognizing this supports sobriety, patience, and detachment.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and life’s realities, Bhishma addresses Yudhishthira by observing the world’s unequal allotment of pleasure and pain and emphasizing that absolute happiness is not found for any being.