Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अव्यक्त-मानस-सृष्टिवादः

Doctrine of Creation from the Unmanifest ‘Mānasa’

पुत्रदारकुट॒म्बेषु प्रसक्ता: सर्वमानवा: । शोकपड्कार्णवे मरना जीर्णा वनगजा इव,स्त्री, पुत्र और कुट॒ुम्बमें आसक्त हुए सभी मनुष्य उसी प्रकार शोकके समुद्रमें डूब जाते हैं जैसे बूढ़े जंगली हाथी दलदलमें फँसकर नष्ट हो जाते हैं

putradārakuṭumbeṣu prasaktāḥ sarvamānavāḥ | śokapaṅkārṇave magnā jīrṇā vanagajā iva ||

Dijo el brāhmaṇa: Todos los hombres, aferrados a la esposa, a los hijos y al hogar, se hunden en el océano de la pena, semejante a un lodazal; como elefantes salvajes ya viejos que, atrapados en un pantano, perecen. El verso advierte que, cuando la identidad familiar se toma por lo supremo, el apego se vuelve causa de atadura y dolor, y no apoyo del dharma.

पुत्रin sons
पुत्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Plural
दारin wives
दार:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Locative, Plural
कुटुम्बेषुin families/households
कुटुम्बेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुटुम्ब
FormNeuter, Locative, Plural
प्रसक्ताःattached/engrossed
प्रसक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
मानवाःhuman beings
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
शोकof grief
शोक:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Genitive, Singular
पङ्कof mire/mud
पङ्क:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपङ्क
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्णवेin the ocean
अर्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्णव
FormMasculine, Locative, Singular
मग्नाःsunk/immersed
मग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
जीर्णाःworn out/aged
जीर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजीर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
वनगजाःwild elephants
वनगजाः:
Karta
TypeNoun
Rootवनगज
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
पुत्र (son/children)
दार/स्त्री (wife)
कुटुम्ब (household/family)
वनगज (wild elephants)
शोक (grief)