Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

मृत्यु-काल-प्रबोधनम् (Instruction on Mortality, Time, and Truth) — Mahābhārata, Śānti-parva 169

एतत्‌ सम्प्राप्य हृष्टात्मा दस्यो: सर्व द्विजस्तथा । तस्मिन्‌ गृहवरे राजंस्तया रेमे स गौतम:,राजन! दस्युसे ये सारी वस्तुएँ पाकर ब्राह्मण मन-ही-मन बड़ा प्रसन्न हुआ; और उस सुन्दर गृहमें दासीके साथ आनन्दपूर्वक रहने लगा

etat samprāpya hṛṣṭātmā dasyoḥ sarvaṃ dvijas tathā | tasmin gṛhavare rājan tayā reme sa gautamaḥ ||

¡Oh rey! Al obtener todas aquellas cosas del dāsyu, el brahmán se alegró en lo íntimo. Y en aquella excelente casa, Gautama vivió en disfrute junto a ella.

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्प्राप्यhaving obtained
सम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (आप्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
हृष्टात्माwith delighted mind
हृष्टात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दस्योःfrom the dāsyu (robber/servile man)
दस्योः:
Apadana
TypeNoun
Rootदस्यु
FormMasculine, Ablative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
द्विजःthe brāhmaṇa (twice-born)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/thereupon
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
गृहवरेin the excellent house
गृहवरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह-वर
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तयाwith her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
रेमेenjoyed/sported
रेमे:
TypeVerb
Rootरम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rājan (the King, i.e., Yudhiṣṭhira as addressee)
G
Gautama
D
dāsī (servant-woman)
G
gṛha (house)