Previous Verse
Next Verse

Shloka 456

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

ब्रह्मा ददावसिं तीक्षणमधर्मप्रतिवारणम्‌ । इसके बाद ब्रह्माजीने अधर्मका निवारण करनेमें समर्थ वह तीखी तलवार वृषभचिह्नित ध्वजावाले नीलकण्ठ भगवान्‌ रुद्रको दे दी

brahmā dadāv asiṁ tīkṣṇam adharmaprativāraṇam |

Dijo Bhishma: Brahmā otorgó una espada de filo agudo, capaz de contener y rechazar el adharma. Luego, Brahmā entregó esa arma cortante—poderosa para reprimir la injusticia—al Señor Rudra, el Nīlakaṇṭha de garganta azul, que porta en su estandarte el emblema del toro, para que el desorden y la iniquidad fuesen frenados y el dharma quedase protegido.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दान)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
असिम्sword
असिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Accusative, Singular
तीक्ष्णम्sharp
तीक्ष्णम्:
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अधर्मunrighteousness, adharma
अधर्म:
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Genitive (in compound), Singular
प्रतिवारणम्warding off, prevention
प्रतिवारणम्:
TypeNoun
Rootप्रतिवारण
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Brahmā
R
Rudra (Śiva, Nīlakaṇṭha)
S
sharp sword (asi)
B
bull-emblem banner (vṛṣabha-cihna dhvaja)

Educational Q&A

Legitimate power and even weaponry are framed as instruments for the restraint of adharma: force is ethically justified here only insofar as it protects dharma and restores moral order, not for personal gain or cruelty.

In Bhishma’s account, Brahmā bestows a sharp sword intended to counter unrighteousness, and then entrusts it to Rudra (Śiva), identified by the blue throat and bull-emblem banner, indicating divine sanction for the protection of cosmic and social order.