Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

प्राचेतसस्तथा दक्ष: कन्याषष्टिमजीजनत्‌ । ता वै ब्रह्मर्षय: सर्वा: प्रजार्थ प्रतिपेदिरे,प्रचेताओंके पुत्र दक्षने साठ कन्‍्याओंको जन्म दिया। उन सबको प्रजाकी उत्पत्तिके लिये ब्रद्मर्षियोंने पत्नीरूपमें प्राप्त किया

Prācetasas tathā Dakṣaḥ kanyā-ṣaṣṭim ajījanat | Tā vai brahmarṣayaḥ sarvāḥ prajā-arthaṃ pratipedire ||

Dijo Bhīṣma: «Dakṣa, hijo de Pracetas, engendró sesenta hijas. Todas ellas fueron aceptadas por los brahmarṣis como esposas para la generación de la descendencia, sosteniendo así la continuidad de la creación mediante la vida doméstica conforme al dharma.»

प्राचेतसःthe son/descendant of Pracetas (Daksha)
प्राचेतसः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राचेतस (प्रचेतस्-अपत्य/वंशज)
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दक्षःDaksha
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
कन्या-षष्टिम्sixty maidens/daughters
कन्या-षष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या + षष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
अजीजनत्begot/produced
अजीजनत्:
TypeVerb
Rootजन् (जनने)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ताःthose (daughters)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ब्रह्मर्षयःBrahmarishis (sage-seers)
ब्रह्मर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वाःall (of them)
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रजा-अर्थम्for the sake of progeny
प्रजा-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिपेदिरेobtained/accepted (as wives)
प्रतिपेदिरे:
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (गत्यर्थे) / प्रतिपद् (प्राप्तौ)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Ātmanepada

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma)
दक्ष (Dakṣa)
प्रचेतस् (Pracetas)
ब्रह्मर्षि (Brahmarṣis)
दक्षकन्याः (the sixty daughters of Dakṣa)