Bhīmasena’s Counsel on Grief, Inner Conflict, and the Duty of Kingship (भीमसेन-उपदेशः)
राजन् विदितधर्मोडसि न ते<स्त्यविदितं क्वचित् | उपशिक्षाम ते वृत्तं सदैव न च शक्नुम:
rājan viditadharmo 'si na te 'sty aviditaṃ kvacit | upaśikṣāṃ te vṛttaṃ sadaiva na ca śaknumaḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: «Oh rey, tú conoces el dharma; no hay nada, en ningún lugar, que te sea desconocido. En verdad, nosotros recibimos siempre de ti instrucción en la recta conducta. Por ello, no podemos presumir de instruirte.»
वैशम्पायन उवाच
True authority in dharma is recognized by humility: the speaker acknowledges the king’s mastery of righteousness and refuses to posture as a teacher, implying that ethical instruction must be offered with discernment and respect for the listener’s standing.
Vaiśampāyana addresses the king respectfully, praising his knowledge of dharma and exemplary conduct, and states that the narrators/attendants cannot presume to teach him because they themselves have long been learning proper behavior from him.