Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
कस्यचिद् ब्राह्मणस्यासीद् दुः:खलब्ध:सुतो मृत: । बाल एव विशालाक्षो बालग्रहनिपीडित:,किसी ब्राह्मणको बड़े कष्टसे एक पुत्र प्राप्त हुआ था। वह बड़े-बड़े नेत्रोंवाला सुन्दर बालक बाल-ग्रहसे पीड़ित हो बाल्यावस्थामें ही चल बसा
kasyacid brāhmaṇasyāsīd duḥkhalabdhaḥ suto mṛtaḥ | bāla eva viśālākṣo bālagrahanipīḍitaḥ ||
Bhishma dijo: «Había cierto brāhmaṇa que, tras grandes penalidades, obtuvo un hijo. Pero aquel niño —hermoso y de grandes ojos— fue afligido por un espíritu que se apodera de los pequeños, y murió siendo aún muy joven».
भीष्म उवाच