ततस्तेनाग्निना दग्धो लुब्धको नष्टकल्मष: । जगाम परमां सिद्धिं ततो भरतसत्तम,भरतश्रेष्ठ) तदनन्तर उस आगमें जल जानेसे बहेलियेके सारे पाप नष्ट हो गये और उसने परम सिद्धि प्राप्त कर ली
tatastena
gnin01 dagdho lubdhako na9b9a-kalma63a25 | jag01ma param0143 siddhi43 tato bharata-sattama ||
Bhishma dijo: Entonces, consumido por aquel fuego, el cazador quedó libre de toda mancha de pecado. Después de ello, oh el mejor de los Bharata, alcanzó la perfección espiritual suprema.
भीष्म उवाच
The verse highlights the moral logic of purification: even a wrongdoer (the hunter) can have sins exhausted and be cleansed when karmic consequences and expiatory forces fully mature, leading to a transformed end-state described as 'highest siddhi'.
Bhishma concludes an episode by stating that the hunter was burned in a fire; through that burning his sins were destroyed, and afterward he attained the supreme spiritual accomplishment, as Bhishma addresses Yudhishthira ('best of the Bharatas').