पञ्चयज्ञांस्तु यो मोहान्न करोति गृहाश्रमे । तस्य नायं न च परो लोको भवति धर्मत:,जो मोहवश गृहस्थाश्रममें रहते हुए भी पञ्चमहा-यज्ञोंका अनुष्ठान नहीं करता, उसके लिये धर्मके अनुसार न तो यह लोक प्राप्त होता है और न परलोक ही
pañcayajñāṁs tu yo mohān na karoti gṛhāśrame | tasya nāyaṁ na ca paro loko bhavati dharmataḥ ||
Dijo Bhīṣma: En la etapa del cabeza de familia, si alguien—por engaño—no cumple los cinco grandes deberes sacrificiales, entonces, conforme al dharma, ni el bienestar en este mundo ni el estado bienaventurado en el mundo venidero le resultan alcanzables. La enseñanza subraya que la vida doméstica sólo es éticamente plena cuando se sostiene en obligaciones diarias de reverencia, estudio, hospitalidad y cuidado de los seres.
भीष्म उवाच
A householder must uphold the pañcamahāyajñāḥ (five great daily duties). Neglecting them out of ignorance undermines one’s dharmic standing, yielding neither worldly welfare nor spiritual merit.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma teaches principles of righteous living. Here he warns that the gṛhastha-āśrama is not merely domestic life but a disciplined moral vocation sustained by daily sacrificial obligations.