Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)
विश्वामित्र उवाच पिबन्त्येवोदकं गावो मण्ड्रकेषु रुवत्स्वपि । न ते5थिकारो धर्मे5स्ति मा भूरात्मप्रशंसक:,विश्वामित्र बोले--मेढकोंके टर्र-टर्र करते रहनेपर भी गौएँ जलाशयोंमें जल पीती ही हैं। (वैसे ही तुम्हारे मना करनेपर भी मैं तो यह अभक्ष्य-भक्षण करूँगा ही)। तुम्हें धर्मोपदेश देनेका कोई अधिकार नहीं है; अतः तुम अपनी प्रशंसा करनेवाले न बनो
Viśvāmitra uvāca: pibanty evodakaṃ gāvo maṇḍrakeṣu ruvatsv api | na te ’dhikāro dharme ’sti mā bhūr ātmapraśaṃsakaḥ ||
Dijo Viśvāmitra: «Las vacas beben agua de todos modos, aunque las ranas croen en las charcas. Del mismo modo, pese a tus objeciones, procederé como he resuelto. No tienes autoridad para instruirme en dharma; por tanto, no te conviertas en quien se alaba a sí mismo».
विश्वामित्र उवाच
Mere noise or protest does not determine right conduct; one should not claim moral authority without true qualification, and boasting about one’s own righteousness is itself a fault.
Viśvāmitra rebukes an interlocutor who tries to stop or lecture him on dharma. Using the image of cows drinking despite frogs croaking, he asserts that he will continue with his chosen course and denies the other person’s standing to preach, warning him against self-glorification.