Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

एतत्‌ ते ब्रह्मदत्तस्य पूजन्या सह भाषितम्‌ | मयोक्तं नृपतिश्रेष्ठ किमन्यच्छोतुमिच्छसि,नृपश्रेष्ठ! राजा ब्रह्मदत्तका पूजनी चिड़ियाके साथ जो संवाद हुआ था, यह मैंने तुम्हें सुना दिया। अब और क्या सुनना चाहते हो?

etat te brahmadattasya pūjanyā saha bhāṣitam | mayoktaṁ nṛpatiśreṣṭha kim anyac chrotum icchasi, nṛpaśreṣṭha |

Bhīṣma dijo: «Oh el mejor de los reyes, ya te he relatado la conversación que tuvo lugar entre el rey Brahmadatta y el ave venerable Pūjanyā. ¿Qué más deseas oír?»

एतत्this (statement/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
ब्रह्मदत्तस्यof Brahmadatta
ब्रह्मदत्तस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootब्रह्मदत्त
FormMasculine, Genitive, Singular
पूजन्याwith the venerable (female)
पूजन्या:
Karana
TypeAdjective (used as noun)
Rootपूजनीया
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
भाषितम्the conversation/speech
भाषितम्:
Karma
TypeNoun (verbal noun/ppp used substantively)
Rootभाषित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
उक्तम्told/said
उक्तम्:
Karma
TypeVerb (past passive participle)
Rootवच्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नृपतिश्रेष्ठO best of kings
नृपतिश्रेष्ठ:
Sambodhana
TypeNoun (vocative)
Rootनृपति-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्यत्else/other
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Karma
TypeVerb (infinitive)
Rootश्रु
FormInfinitive, —, —
इच्छसिyou wish/desire
इच्छसि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmadatta
P
Pūjanyā
K
King (addressee, i.e., Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse functions as a closure to an instructive tale: ethical instruction is delivered through dialogue, and the listener (a king) is invited to reflect and inquire further—highlighting the pedagogical ideal of dharma being learned through attentive hearing and questioning.

Bhīṣma concludes his narration of a prior conversation between King Brahmadatta and the revered bird Pūjanyā, then turns back to the main listener (the king he is instructing) and asks what additional teaching or story he wishes to hear next.