Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

आशा-कृशता उपाख्यानम्

The Episode on the Emaciation Caused by Hope

आशा मद त्तरां मन्ये पर्वतादपि सद्रुमात्‌ आकाशादपि वा राजजन्नप्रमेयैव वा पुन:

āśāṃ mad-uttarāṃ manye parvatād api sa-drumāt | ākāśād api vā rājann aprameyaiva vā punaḥ ||

Dijo Yudhiṣṭhira: «Oh rey, considero que la esperanza es más grande que yo—más grande incluso que una montaña con sus árboles, más grande que el cielo; en verdad, una y otra vez, es inconmensurable».

आशाhope, expectation
आशा:
Karta
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Nominative, Singular
मत्from me / than me
मत्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
तराम्greater (comparative degree)
तराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतर (तरा-)
FormFeminine, Accusative, Singular
मन्येI think / I consider
मन्ये:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, First, Singular, Ātmanepada
पर्वतात्than a mountain / from a mountain
पर्वतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Ablative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सद्रुमात्than a good tree
सद्रुमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसद्रुम
FormMasculine, Ablative, Singular
आकाशात्than the sky / from the sky
आकाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
जनO man / O person
जन:
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रमेयाmeasurable, limited
प्रमेया:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमेय
FormFeminine, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rājan (addressed king)