त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
देवदेव: शिव: सर्वो जागर्ति सतत प्रभु: ।।
devadevaḥ śivaḥ sarvo jāgarti satataṃ prabhuḥ | kapardī śaṅkaro rudraḥ śivaḥ sthāṇur umāpatiḥ ||
Dijo Vasuharoma: El Señor de los señores—Śiva, soberano que todo lo penetra—permanece siempre despierto y vigilante. Él es Kapardī, el de la cabellera enmarañada; Śaṅkara, el benéfico; Rudra, el temible; Śiva, el auspicioso; Sthāṇu, el inconmovible; y Umāpati, el esposo de Umā. En esta alabanza se enseña que la presencia divina suprema vela sin cesar, protege el bien del mundo y aparta el sufrimiento de quienes se acogen a su amparo.
वसुहरोम उवाच
The verse teaches that the supreme Lord (Śiva) is ever-vigilant and all-pervading, embodying both benevolence (Śaṅkara/Śiva) and awe-inspiring power (Rudra). Remembering his many epithets reinforces trust in divine protection and commitment to world-welfare (loka-maṅgala).
Within Śānti Parva’s reflective discourse, Vasuharoma offers a hymn-like enumeration of Śiva’s names and qualities, presenting him as the ever-awake guardian and auspicious refuge, thereby grounding ethical peace and stability in devotion and recognition of the supreme.