Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma

Mahābhārata, Śānti-parva 123

पितामहान्महादेवो जागर्ति भगवान्‌ शिव: । विश्वेदेवा: शिवाच्चापि विश्वेभ्यश्व॒ तथर्षय:

pitāmahān mahādevo jāgarti bhagavān śivaḥ | viśvedevāḥ śivāc cāpi viśvebhyaś ca tatharṣayaḥ |

Dijo Vasuharoma: «Del Abuelo (Brahmā), el gran Señor—Bhagavān Śiva—permanece vigilante. De Śiva nacen los Viśvedevas; de los Viśvedevas, los Ṛṣis. Por esta sucesión sagrada se recibe y se porta la autoridad de castigar y proteger, para salvaguardar los mundos. Entendedlo bien: el poder de refrenar el mal y amparar a los seres no es arbitrario; es una responsabilidad confiada por lo divino, destinada a la loka-rakṣā, la protección de todos.»

पितामहात्from the grandsire (Brahmā)
पितामहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Ablative, Singular
महादेवःthe Great God
महादेवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Nominative, Singular
जागर्तिkeeps awake / is vigilant
जागर्ति:
TypeVerb
Rootजागृ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
भगवान्the Blessed/Lord
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शिवःŚiva
शिवः:
Karta
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्वेदेवाःthe Viśvedevas (all-gods)
विश्वेदेवाः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
शिवात्from Śiva
शिवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विश्वेभ्यःfrom all / from the Viśvedevas
विश्वेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootविश्व (सर्व)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Plural
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural

वसुहरोम उवाच

वसुहरोम (Vasuharoma)
पितामह (Pitāmaha/Brahmā)
महादेव/शिव (Mahādeva/Śiva)
विश्वेदेव (Viśvedevas)
ऋषि (Ṛṣis)

Educational Q&A

The verse frames political-ethical power—especially the authority to punish and protect—as a sacred trust transmitted through a divine lineage. True governance is vigilant, restrained, and aimed at loka-rakṣā (protecting the world), not personal gain.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and rule, Vasuharoma explains a hierarchy of beings beginning with Brahmā and Śiva, describing how responsibility for maintaining order and safeguarding beings is passed down through divine and sage lineages.