त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
तत्र शुद्ध हिमवतो मेरौ कनकपर्वते । यत्र मुज्जावटे रामो जटाहरणमादिशत्,राजेन्द्र! वह स्थान सुवर्णमय पर्वत सुमेरुके समीपवर्ती हिमालयके शिखरपर है, जहाँ मुंजावटमें परशुरामजीने अपनी जटाएँ बाँधनेका आदेश दिया था। तभीसे कठोर व्रतका पालन करनेवाले ऋषियोंने उस रुद्रसेवित प्रदेशको मुंजपृष्ठ नाम दे दिया
tatra śuddhe himavato merau kanakaparvate | yatra muñjāvaṭe rāmo jaṭāharaṇam ādiśat, rājendra |
Bhīṣma dijo: «Oh, el mejor de los reyes, hay una región pura en el Himavat, cerca de Meru, sobre la montaña dorada. Allí, en Muñjāvaṭa, Rāma (Paraśurāma) ordenó en otro tiempo que se ataran y dispusieran sus cabellos enmarañados (jaṭā). Desde entonces, los Ṛṣis de votos austeros, teniéndola por tierra atendida por Rudra (Śiva), dieron a aquel paraje el nombre de Muñjapṛṣṭha».
भीष्म उवाच