Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances
उत्पाद्यन्ते त्रयः पक्षा मित्रोदासीनशत्रव: । “कोई कितना ही शुद्ध और उद्योगी क्यों न हो, लोग उसपर दोषारोपण कर ही देते हैं। अपने धार्मिक कर्मोमें लगे हुए वनवासी मुनिके भी शत्रु, मित्र और उदासीन--ये तीन पक्ष पैदा हो जाते हैं ।। ६० ई ।। लुब्धानां शुचयो द्वेष्या: कातराणां तरस्विन:,“'लोभी लोग निर्लोभीसे, कायर बलवानोंसे, मूर्ख विद्वानोंसे, दरिद्र बड़े-बड़े धनियोंसे, पापाचारी धर्मात्माओंसे और कुरूप सुन्दर रूपवालोंसे द्वेष करते हैं
utpādyante trayaḥ pakṣā mitrodāsīnaśatravaḥ | lubdhānāṃ śucayo dveṣyāḥ kātarāṇāṃ tarasvinaḥ |
Dijo Bhīṣma: Aunque una persona sea pura y se aplique con diligencia a la recta conducta, la gente aun así le encuentra faltas. Por ello, incluso para un sabio que mora en el bosque, absorto en sus deberes religiosos, inevitablemente surgen tres bandos: amigos, neutrales y enemigos. Además, los dominados por la codicia aborrecen a los no codiciosos, y los tímidos aborrecen a los valientes; del mismo modo, los ignorantes aborrecen a los sabios, los pobres envidian a los riquísimos, los impíos detestan a los justos, y los feos envidian a los hermosos.
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that social reactions are not a reliable measure of virtue: even the righteous attract blame, and factions naturally form around any person. He highlights envy as a predictable psychological pattern—those ruled by a vice tend to resent its opposite (greed vs. purity, cowardice vs. courage), so one should remain steady in dharma without seeking universal approval.
In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on ethics and conduct after the war. Here he explains why even ascetic sages gain supporters, indifferent observers, and opponents, and he illustrates how flawed people often direct hostility toward those who embody virtues they lack.