Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)

जो लोग प्राण जानेका अवसर उपस्थित होनेपर भी सत्य बोलना नहीं छोड़ते, वे सम्पूर्ण प्राणियोंके विश्वासपात्र बने रहकर सभी दु:खोंसे पार हो जाते हैं ।। कर्माण्यकुहकार्थानि येषां वाचश्व सूनृता: । येषामर्थाश्व सम्बद्धा दुर्गाण्यतितरन्ति ते

karmāṇy akuhakārthāni yeṣāṃ vācaś ca sūnṛtāḥ | yeṣām arthāś ca sambaddhā durgāṇy atitaranti te ||

Bhīṣma dijo: Quienes no abandonan la verdad aun cuando se presenta la ocasión de perder la vida; cuyos actos están libres de engaño, cuya palabra es suave y veraz, y cuyas expresiones concuerdan con su intención real—tales personas son dignas de confianza para todos los seres y, por ello, cruzan incluso los tránsitos más duros de sufrimiento y peligro.

कर्माणिactions, deeds
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
अकुहक-अर्थानिhaving the purpose of non-deceit (not for trickery)
अकुहक-अर्थानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअकुहक-अर्थ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
येषाम्of whom, whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वाचःwords, speech
वाचः:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सूनृताःtruthful/gentle utterances
सूनृताः:
Karta
TypeNoun
Rootसूनृता
FormFeminine, Nominative, Plural
येषाम्of whom, whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अर्थाःpurposes/meanings/intentions
अर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्बद्धाःconnected, consistent (with truth)
सम्बद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-बन्ध्
FormMasculine, Nominative, Plural
दुर्गाणिdifficulties, hard passages
दुर्गाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
अतितरन्तिcross over, surmount
अतितरन्ति:
TypeVerb
Rootअति-तॄ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma