Previous Verse

Shloka 233

Satya–Anṛta Viveka (Discrimination between Truth and Falsehood) | सत्य–अनृत विवेकः

धनमित्येव पापानां सर्वेषामिह निश्चय: । जो दुष्ट धर्ममार्गसे भ्रष्ट होकर आसुरी प्रवृत्तिमें लगा रहता है और स्वधर्मका परित्याग करके पापसे जीविका चलाना चाहता है, कपटसे जीवन-निर्वाह करनेवाले उस पापात्माको सभी उपायोंसे मार डालना चाहिये; क्योंकि सभी पापात्माओंका यही विचार रहता है कि जैसे बने, वैसे धनको लूट-खसोट कर रख लिया जाय

dhanam ity eva pāpānāṃ sarveṣām iha niścayaḥ |

Dijo Bhishma: «Para todos los pecadores de este mundo, la convicción asentada es solo esta: “Riqueza—solo riqueza”.» En su sentido ético, el verso señala una mentalidad corrupta en la que la ganancia material se vuelve el único criterio, eclipsa al dharma y hace que el mal parezca justificable.

धनम्wealth
धनम्:
Karta
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पापानाम्of sinners / of the wicked
पापानाम्:
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Genitive, Plural
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
निश्चयःconviction/settled view
निश्चयः:
Karta
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma