Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Gaṇānāṃ Vṛttiḥ — On the Sustenance and Cohesion of Assemblies

Gaṇa-nīti

निग्रह: पण्डितै: कार्य: क्षिप्रमेव प्रधानत: । परस्पर फूटकर पृथक्‌-पृथक्‌ अपनी शक्तिका प्रयोग करनेवाले लोगोंमें जो मुख्य-मुख्य नेता हों, उनका संघराज्यके विद्वान्‌ अधिकारियोंको शीघ्र ही दमन करना चाहिये || २६६ || कुलेषु कलहा जाता: कुलवृद्धैरुपेक्षिता:

nigrahaḥ paṇḍitaiḥ kāryaḥ kṣipram eva pradhānataḥ | paraspara-phūṭakṛt pṛthak-pṛthag ātmanaḥ śaktiṃ prayuñjānānāṃ lokeṣu ye mukhya-mukhyā netāraḥ syuḥ, tān saṃgharājyasya vidvad-adhikāribhiḥ śīghram eva damayituṃ yuktam || kuleṣu kalaho jātaḥ kula-vṛddhair upekṣitaḥ ||

Bhīṣma dijo: «Los sabios deben actuar primero y con prontitud para contener el desorden. Cuando la gente se divide en facciones rivales y cada cual emplea su poder por separado, los principales cabecillas entre ellos deben ser sometidos sin demora por los funcionarios doctos de un estado confederado. Y cuando surgen querellas dentro de los clanes y los mayores de la familia las desatienden, la discordia crece hasta convertirse en una calamidad más vasta.»

निग्रहःrestraint; suppression
निग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootनिग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
पण्डितैःby the learned (men)
पण्डितैः:
Karana
TypeNoun
Rootपण्डित
FormMasculine, Instrumental, Plural
कार्यःto be done; should be done
कार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृ (कृञ्)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रधानतःchiefly; primarily
प्रधानतः:
TypeIndeclinable
Rootप्रधानतस्
कुलेषुin families/clans
कुलेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Plural
कलहाःquarrels
कलहाः:
Karta
TypeNoun
Rootकलह
FormMasculine, Nominative, Plural
जाताःarisen; occurred
जाताः:
TypeVerb
Rootजन् (जनीँ)
FormMasculine, Nominative, Plural
कुलवृद्धैःby the elders of the family
कुलवृद्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुलवृद्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपेक्षिताःneglected; disregarded
उपेक्षिताः:
TypeVerb
Rootउप-ईक्ष् (ईक्ष्)
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Preventive governance is a duty: wise authorities should restrain factional leaders quickly, because early intervention stops small ruptures from becoming systemic disorder.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma advises the king on statecraft: when groups fracture and rival leaders mobilize separate power, the state must promptly curb them; likewise, family or clan quarrels ignored by elders tend to escalate.