Nīti-upadeśa to a Rājaputra: Self-restraint, Alliances, and Rival-Management (नीतिउपदेशः)
परैर्वा संविदं कृत्वा बलमप्यस्य घातय
parair vā saṃvidaṃ kṛtvā balam apy asya ghātaya | athavā śatrūn śubhair alabhyaiś ca dravyaiḥ strībhiḥ śayanāsanavāhanaiḥ bahumūlyagṛhair nānārasagandhaphalaiś ca āsaktān kurv iti | nānāpakṣiṇāṃ vividhajātīyapaśūnāṃ ca pālane āsaktiṃ tasya manasi janaya, yena sa śanaiḥ śanaiḥ dhanahīnaḥ san svata eva naśyet ||
Bhishma dijo: «O bien concierta un pacto con otros y haz que por medio de ellos se abata incluso la fuerza del enemigo; o, uniéndote a otros, consigue que su poder sea destruido por sus manos. Príncipe, enreda al adversario en esos bienes seductores y difíciles de obtener: mujeres, finas prendas para vestir y para el lecho, excelentes camas, asientos, vehículos, casas costosas, y variedades de sabores, fragancias y frutos. Despierta también en su mente el afán de criar muchas clases de aves y animales de diversas razas, para que, poco a poco, se vea drenado de riqueza y perezca por sí mismo.»
भीष्म उवाच
Bhishma teaches pragmatic rāja-nīti: weaken an adversary either through alliances that neutralize his power directly, or by inducing costly attachments to luxury and indulgence so that he becomes financially exhausted and collapses from within.
In Shanti Parva’s instruction on governance, Bhishma addresses a prince and outlines a strategy for dealing with enemies: coordinate with other powers to diminish the enemy’s strength, and/or distract the enemy with pleasures and expensive pursuits (comforts, sensual enjoyments, and maintaining birds and animals) until his resources are depleted.