Shloka 3

बृहस्पतिं देवपतिरभिवाद्य कृताज्जलि: । उपसंगम्य पप्रच्छ वासव: परवीरहा,एक समयकी बात है, शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले देवराज इन्द्रने बृहस्पतिजीके पास जा उन्हें हाथ जोड़कर प्रणाम किया और इस प्रकार पूछा

bṛhaspatiṃ devapatir abhivādya kṛtāñjaliḥ | upasaṅgamya papraccha vāsavaḥ paravīrahā ||

Dijo Bhīṣma: Una vez, Indra—señor de los dioses y matador de los campeones enemigos—se acercó a Bṛhaspati. Tras inclinarse ante él con las palmas juntas en señal de reverencia, Indra se aproximó y, con respeto, le formuló una pregunta, dando inicio al consejo sobre la recta conducta y el sabio gobierno.

बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Accusative, Singular
देवपतिःlord of the gods (Indra)
देवपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवपति
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
कृताञ्जलिःwith hands joined (in reverence)
कृताञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
उपसंगम्यhaving approached
उपसंगम्य:
TypeVerb
Rootउप-सम्-√गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Root√प्रच्छ्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
I
Indra (Devapati, Vāsava)
B
Bṛhaspati

Educational Q&A

Even the most powerful ruler (Indra) approaches a teacher with humility—saluting with joined palms—showing that authority should be guided by learning, restraint, and reverence for wise counsel in matters of dharma and governance.

Bhīṣma narrates an episode where Indra goes to Bṛhaspati, respectfully greets him, and asks a question—introducing a didactic exchange in which the divine preceptor will offer guidance.