Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Jaitrya-nimitta: Signs of Prospective Victory and the Priority of Conciliation (जयलक्षण-निमित्त तथा सान्त्व-प्रधान नीति)

मन्यते कर्षयित्वा तु क्षमा साध्वीति शम्बर: । असंतप्तं तु यद्‌ दारु प्रत्येति प्रकृति पुन:,शम्बरासुरका मत है कि पहले शत्रुको पीड़ाद्वारा अत्यन्त दुर्बल करके फिर उसके प्रति क्षमाका प्रयोग करना ठीक है; क्योंकि यदि टेढ़ी लकड़ीको बिना गर्म किये ही सीधी किया जाय तो वह फिर ज्यों-की-त्यों हो जाती है

manyate karṣayitvā tu kṣamā sādhvīti śambaraḥ | asaṃtaptaṃ tu yad dāru pratyeti prakṛtiṃ punaḥ ||

Dijo Bhīṣma: «Śambara sostiene que el perdón es apropiado sólo después de haber desgastado primero al enemigo mediante el sufrimiento. Pues si un trozo de madera torcida se endereza sin calentarlo, vuelve de nuevo a su forma natural».

{'manyate''thinks, believes', 'karṣayitvā': 'having afflicted
{'manyate':
having weakened by causing hardship (lit. ‘having made to suffer/dragged down’)', 'tu''but
having weakened by causing hardship (lit. ‘having made to suffer/dragged down’)', 'tu':
indeed', 'kṣamā''forbearance, forgiveness', 'sādhvī': 'good, proper, commendable', 'iti': 'thus', 'śambaraḥ': 'Śambara (name of an asura/demon)', 'asaṃtaptaṃ': 'not heated, not made hot', 'yad': 'which', 'dāru': 'wood
indeed', 'kṣamā':
a piece of timber', 'pratyeti''returns, goes back', 'prakṛtim': 'natural state, original condition', 'punaḥ': 'again'}
a piece of timber', 'pratyeti':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śambara (asura)
D
dāru (wood/timber)

Educational Q&A

Forgiveness (kṣamā) is portrayed—according to Śambara’s view—as effective only after the wrongdoer has been sufficiently checked or chastened; otherwise, like unheated wood forced straight, the person may revert to former harmful tendencies.

Bhīṣma, while instructing on dharma in the Śānti Parva, cites Śambara’s opinion and illustrates it with a practical metaphor: straightening wood requires heating, just as reforming an adversary may require prior restraint or suffering before mercy can hold.