गम्भीराक्षा नि:सृताक्षा: पिड्ाक्षा भ्रुकुटीमुखा: । नकुलाक्षास्तथा चैव सर्वे शूरास्तनुत्यज:,जिनकी आँखें गहरी हैं अथवा बड़ी होनेके कारण निकली हुई-सी प्रतीत होती हैं या जिनके नेत्र पिंगलवर्णके हैं अथवा जिनकी आँखें नेवलेके समान भूरी-भूरी हैं और जिनके मुखपर भौंहें तनी रहती हैं, ऐसे लक्षणोंवाले सभी मनुष्य शूरवीर तथा रणभूमिमें शरीरका त्याग करनेवाले होते हैं
gambhīrākṣā niḥsṛtākṣāḥ piṅgākṣā bhrukuṭīmukhāḥ | nakulākṣās tathā caiva sarve śūrās tanutyajaḥ ||
Dijo Bhīṣma: Los hombres de ojos hundidos, o que por su gran tamaño parecen saltones; de ojos leonados; de rostro marcado por cejas fruncidas; y asimismo aquellos cuyos ojos son pardos como los de una mangosta—todos los que llevan tales señales son valientes por naturaleza y de los que entregan el cuerpo en el campo de batalla.
भीष्म उवाच
Bhīṣma presents a traditional physiognomic observation: certain bodily features—especially types of eyes and a tense, knitted-brow expression—are taken as indicators of innate courage and a disposition to die fighting. The ethical frame is the kṣatriya ideal of fearlessness and readiness to sacrifice one’s life in righteous battle.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and related disciplines. Here he is describing characteristic marks (lakṣaṇas) by which one may recognize men inclined toward heroism and battlefield self-sacrifice.