Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

उपायधर्म-सेनायोगः

Upāya-dharma and Senāyoga: Expedient Ethics & Army Deployment

यस्य सम संग्रामगता यशो वै घ्नन्ति शत्रवः । तदसहातरं दुःखमहं मन्ये वधादपि,संग्रामभूमिमें आये हुए शत्रु जिसके यशका नाश कर देते हैं। उसके लिये उस दुःखको मैं मरणसे भी बढ़कर असहा मानता हूँ

yasya samare saṅgrāmagatā yaśo vai ghnanti śatravaḥ | tad asahātaraṃ duḥkham ahaṃ manye vadhād api ||

Dijo Bhishma: Cuando los enemigos, frente a frente en el campo de batalla, logran destruir la fama y el honor de un hombre, considero ese tormento aún más insoportable que la muerte. En la ética de la vida kshatriya, perder la reputación por derrota o deshonra en combate abierto es un sufrimiento que supera la mera destrucción del cuerpo.

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सम्together; fully (as prefix/particle)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
संग्रामगताgone to battle; having come to the battlefield
संग्रामगता:
Karta
TypeAdjective
Rootसंग्राम-गत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
यशःfame, glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
घ्नन्तिthey strike down/destroy
घ्नन्ति:
TypeVerb
Root√हन् (हनँ हिंसागत्योः)
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
असहातरम्more unbearable
असहातरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसह (प्रातिपदिक) + तरप्
FormNeuter, Accusative, Singular, Comparative
दुःखम्sorrow, pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Singular
मन्येI think/consider
मन्ये:
TypeVerb
Root√मन् (मनँ ज्ञाने)
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Atmanepada
वधात्than killing/death
वधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (निपात)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
E
enemies (śatravaḥ)
B
battlefield (saṅgrāma)

Educational Q&A

Bhishma teaches that for one bound by warrior-ethics, the destruction of one’s honor and fame in open battle is a suffering more intolerable than death; moral and social integrity (yaśas) is treated as a value higher than mere survival.

In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and conduct. Here he reflects on the battlefield context, stating that when enemies in war ruin a person’s reputation, that disgrace is felt as worse than being slain.