Previous Verse

Shloka 243

Śalya’s Consecration as Senāpati and Kṛṣṇa’s Counsel to Yudhiṣṭhira (शल्यस्य सेनापत्यभिषेकः)

यत्र मित्रममित्रं वा परीक्षन्ते बुधा जना: । तदनन्तर राजा दुर्योधनने भूमिपर खड़ा हो रथपर बैठे हुए रणभूमिमें द्रोण और भीष्मके समान पराक्रमी राजा शल्यसे हाथ जोड़कर कहा--"मित्रवत्सल! आज आपके मित्रोंक सामने वह समय आ गया है जब कि दविद्वान्‌ पुरुष शत्रु या मित्रकी परीक्षा करते हैं

yatra mitram amitraṃ vā parīkṣante budhā janāḥ | tad-anantaraṃ rājā duryodhanaḥ bhūmipar khaḍgaṃ dhṛtvā rathopaviṣṭaḥ raṇabhūmau droṇa-bhīṣma-samānāṃ parākramavantaṃ rājānaṃ śalyaṃ hasta-yugmaṃ kṛtvā uvāca— “mitra-vatsala! adya te mitrāṇāṃ samakṣaṃ sa kālaḥ prāptaḥ yatra vidvān puruṣāḥ śatruṃ vā mitraṃ vā parīkṣante.”

Sañjaya dijo: «Allí donde los sabios ponen a prueba si alguien es en verdad amigo o enemigo—después de eso, el rey Duryodhana, de pie en tierra con la espada en la mano y luego sentado en su carro en el campo de batalla, se dirigió al rey Śalya—valeroso como Droṇa y Bhīṣma—con las palmas juntas: “¡Oh, amante de los amigos! Hoy, ante tus aliados, ha llegado el momento en que los hombres perspicaces juzgan si uno se muestra enemigo o amigo.”»

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
मित्रम्a friend
मित्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
अमित्रम्an enemy
अमित्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootअमित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
परीक्षन्तेthey examine/test
परीक्षन्ते:
TypeVerb
Rootपरीक्ष्
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
बुधाःwise (men)
बुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootबुध
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
Ś
Śalya
D
Droṇa
B
Bhīṣma
B
battlefield
C
chariot
S
sword

Educational Q&A

The verse frames war as a moral proving-ground: in moments of crisis, the wise discern who truly acts as a friend or as an enemy, not merely by words or formal ties but by conduct and support when it matters most.

Sañjaya narrates Duryodhana’s approach to King Śalya on the battlefield. With a gesture of folded hands, Duryodhana urges Śalya—renowned for prowess like Droṇa and Bhīṣma—to show his loyalty, declaring that the decisive time has come when one’s status as friend or foe is tested.