एन॑ सेनापतिं कृत्वा नृपतिं नृपसत्तम | शक्य: प्राप्तुं जयो<स्माभिदेंवै: स्कन््दमिवाजितम्,नृपश्रेष्ठ जैसे देवताओंने किसीसे पराजित न होनेवाले स्कन्दको सेनापति बनाकर असुरोंपर विजय प्राप्त की थी, उसी प्रकार हमलोग भी इन राजा शल्यको सेनापति बनाकर शत्रुओंपर विजय प्राप्त कर सकते हैं
sañjaya uvāca |
enaṁ senāpatiṁ kṛtvā nṛpatiṁ nṛpasattama |
śakyaḥ prāptuṁ jayo ’smābhir devaiḥ skandam ivājitam ||
Sañjaya dijo: «Oh, el mejor de los reyes, si nombramos a este rey comandante del ejército, también nosotros podremos alcanzar la victoria, así como los dioses, al hacer de Skanda —el invencible— su general, lograron vencer.»
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and practical importance of capable leadership in war: appointing a strong, respected commander can unify forces, raise morale, and make victory attainable—illustrated through the divine precedent of the gods choosing Skanda.
Sañjaya addresses the king and argues that by appointing this king (in context, Śalya) as the army’s commander, their side can achieve victory, comparing the plan to how the gods won after making Skanda their general.