Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
'“ओ नीच! तेरे-जैसा कोई भी मनुष्य अन्य प्राकृत पुरुषके समान दुर्योधनको वाणीद्वारा नहीं डरा सकता ।। चिरकालेप्सितं दिष्टया हृदयस्थमिदं मम । त्वया सह गदायुद्धं त्रिदशैरुपपादितम्,'सौभाग्यकी बात है कि मेरे हृदयमें दीर्घकालसे जो तेरे साथ गदायुद्ध करनेकी अभिलाषा थी, उसे देवताओंने पूर्ण कर दिया
sañjaya uvāca | o nīca! tere-jaisā ko'ī bhī manuṣya anya prākṛta-puruṣa-samāna duryodhanaṃ vāṇī-dvārā na bhīṣayituṃ śaknoti || cirakālepsitaṃ diṣṭyā hṛdayastham idaṃ mama | tvayā saha gadāyuddhaṃ tridaśair upapāditam ||
Sañjaya dijo: «¡Oh miserable! Ningún hombre como tú, mero mortal común, puede intimidar a Duryodhana con palabras como a cualquier otro. Y, sin embargo, es venturoso: el anhelo largamente guardado en mi corazón—batirme contigo en duelo de maza—ha sido ahora cumplido por los dioses».
संजय उवाच