Shloka 10

कुक्षौ चाप्यदधाद्‌ हृष्टा तद्‌ रेत: पुरुषर्षभ । सा दधार च त॑ गर्भ पुत्रहेतोर्महानदी,पुरुषप्रवर! उस महानदीने हर्षमें भरकर पुत्रके लिये उस वीर्यको अपनी कुक्षिमें रख लिया और इस प्रकार वह गर्भवती हो गयी

kukṣau cāpyadadhād hṛṣṭā tad retaḥ puruṣarṣabha | sā dadhāra ca taṃ garbhaṃ putrahetor mahānadī ||

Vaiśaṃpāyana dijo: Regocijada, aquella gran corriente recibió la semilla en su seno, oh el mejor de los hombres. Llevándola como embrión con el propósito de obtener un hijo, así quedó encinta.

कुक्षौin (her) womb/belly
कुक्षौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुक्षि
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अदधात्placed/put
अदधात्:
TypeVerb
Rootधा
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
हृष्टाdelighted
हृष्टा:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
रेतःseed/semen
रेतः:
Karma
TypeNoun
Rootरेतस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
दधारheld/bore
दधार:
TypeVerb
Rootधृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
गर्भम्embryo/pregnancy
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रहेतोःfor the sake/cause of a son
पुत्रहेतोः:
TypeNoun
Rootपुत्र-हेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
महानदीthe great river
महानदी:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-नदी
FormFeminine, Nominative, Singular
पुरुषप्रवरO best among men
पुरुषप्रवर:
TypeNoun
Rootपुरुष-प्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
mahānadī (a great river, personified)
R
retaḥ (seed)

Educational Q&A

The verse highlights purposeful agency in the pursuit of lineage: the ‘great river’ consciously receives and bears the seed ‘for the sake of a son,’ reflecting the epic motif that progeny and succession are treated as weighty aims that can drive extraordinary, even non-ordinary, modes of conception.

Vaiśaṃpāyana narrates that a personified great river, delighted, takes the seed into her womb and carries it as an embryo with the intention of producing a son, thereby becoming pregnant.