कुक्षौ चाप्यदधाद् हृष्टा तद् रेत: पुरुषर्षभ । सा दधार च त॑ गर्भ पुत्रहेतोर्महानदी,पुरुषप्रवर! उस महानदीने हर्षमें भरकर पुत्रके लिये उस वीर्यको अपनी कुक्षिमें रख लिया और इस प्रकार वह गर्भवती हो गयी
kukṣau cāpyadadhād hṛṣṭā tad retaḥ puruṣarṣabha | sā dadhāra ca taṃ garbhaṃ putrahetor mahānadī ||
Vaiśaṃpāyana dijo: Regocijada, aquella gran corriente recibió la semilla en su seno, oh el mejor de los hombres. Llevándola como embrión con el propósito de obtener un hijo, así quedó encinta.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights purposeful agency in the pursuit of lineage: the ‘great river’ consciously receives and bears the seed ‘for the sake of a son,’ reflecting the epic motif that progeny and succession are treated as weighty aims that can drive extraordinary, even non-ordinary, modes of conception.
Vaiśaṃpāyana narrates that a personified great river, delighted, takes the seed into her womb and carries it as an embryo with the intention of producing a son, thereby becoming pregnant.