शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command
'ट्रौपदी अपने पतियोंके अभीष्ट मनोरथकी सिद्धिके लिये बड़ी कठोर तपस्या करती है और वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णकी सगी बहन सुभद्रा मान और अभिमानको दूर फेंककर सदा दासीकी भाँति द्रौपदीकी सेवा करती है। इस प्रकार इन सारे कार्योंके रूपमें वैरकी आग प्रज्वलित हो उठी है, जो किसी प्रकार बुझ नहीं सकती ।।
abhimanyor vināśena sa sandheyaḥ kathaṃ mayā | kathaṃ ca rājā bhuktvemāṃ pṛthivīṃ sāgarāmbarām ||
Sañjaya dijo: «Draupadī practica una austeridad severísima para que se cumplan los anhelos deseados de sus esposos. Y Subhadrā, hermana carnal de Śrī Kṛṣṇa, el hijo de Vasudeva, arrojando lejos honra y orgullo, sirve siempre a Draupadī como una esclava. Así, en la forma de todas estas acciones, el fuego de la enemistad se ha encendido, y no puede apagarse de ningún modo. Con Abhimanyu muerto, ¿cómo podría yo forjar reconciliación alguna? ¿Y cómo podría el rey, tras consumir y gozar de esta tierra—ceñida por el océano como por un manto—hallar jamás contento?»
संजय उवाच
The verse underscores that certain acts—especially the unjust killing of the young and valiant—can shatter the moral basis for peace. It also critiques royal complacency: even after possessing the whole earth, a king cannot attain true satisfaction when his rule is stained by grievous wrongdoing and its consequences.
Sañjaya reflects on the aftermath of Abhimanyu’s death, implying that the outrage and sorrow it caused make any settlement impossible. He further questions how the king could feel secure or content in sovereignty over the ocean-girt earth when such a catastrophic wrong has occurred.