Asita Devala Observes Jaigīṣavya’s Yogic Attainment and Chooses Mokṣa-dharma (देवल-जैगीषव्योपाख्यानम्)
वनमाली ततो हृष्ट: स्तूयमानो महर्षिभि: | तस्मादादित्यतीर्थ च जगाम कमलेक्षण:,तदनन्तर महर्षियोंके मुखसे अपनी स्तुति सुनकर प्रसन्न हुए वममालाधारी कमलनयन बलराम वहाँसे आदित्यतीर्थमें गये
vanamālī tato hṛṣṭaḥ stūyamāno maharṣibhiḥ | tasmād ādityatīrthaṃ ca jagāma kamalekṣaṇaḥ ||
Entonces Balarāma, ceñido con una guirnalda de flores del bosque, se alegró al ser alabado por los grandes rishis. Al oír su elogio, el héroe de ojos de loto partió de allí y se dirigió a Āditya-tīrtha.
वैशम्पायन उवाच
Even in an age dominated by conflict, the text highlights the sustaining power of dhārmic disciplines—receiving praise without arrogance and continuing toward tīrtha (sacred pilgrimage) as a means of purification, restraint, and alignment with higher values.
Vaiśampāyana narrates that Balarāma, pleased after being praised by great seers, leaves that location and proceeds to Āditya-tīrtha, continuing his tīrtha-yātrā (pilgrimage) trajectory within the Shalya Parva narrative frame.