Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
तपस्याके धनी धर्मात्मा महामुनि भरद्वाजने उसके जातकर्म आदि सब संस्कार करके देवर्षियोंकी सभामें उसका नाम श्रुतावती रख दिया। फिर वे उस कन्याको अपने आश्रममें रखकर हिमालयके जंगलमें चले गये थे ।।
tatrāpy upaspṛśya mahānubhāvo vasūni dattvā ca mahādvijebhyaḥ | jagāma tīrthaṃ susamāhitātmā śakrasya vṛṣṇipravaras tadānīm ||
El gran sabio Bharadvāja, fiel al dharma, tras realizar todos los ritos desde el jātakarma, le puso el nombre de «Śrutāvatī» en la asamblea de los videntes divinos. Luego dejó a la doncella en su eremitorio y partió hacia los bosques del Himalaya. Allí también, el ilustre Balarāma—el más eminente de los Vṛṣṇis—se bañó ritualmente y, tras dar riquezas en caridad a los brahmanes más excelsos, con el ánimo firmemente recogido, marchó entonces al vado sagrado de Śakra, el Indra-tīrtha.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic steadiness: ritual purity, mental composure, and charitable giving to worthy recipients are upheld as righteous duties even during turbulent times.
Baladeva (the foremost of the Vṛṣṇis) bathes at a sacred place, donates wealth to eminent Brahmins, and then proceeds onward to Indra’s sacred ford (Śakra/Indra-tīrtha) with a focused mind.