Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
पूष्णा भगेनार्यम्णा च अंशेन च विवस्वता । रुद्रश्न सहितो धीमान् मित्रेण वरुणेन च,रुद्रर्वसुभिरादित्यैरश्विभ्यां च वृतः प्रभु: । महापराक्रमी इन्द्र और विष्णु, सूर्य और चन्द्रमा, धाता और विधाता, वायु और अग्नि, पूषा, भग, अर्यमा, अंश, विवस्वान्ू, मित्र और वरुणके साथ बुद्धिमान् रुद्रदेव, एकादश रुद्रणण, आठ वसु, बारह आदित्य और दोनों अश्विनीकुमार--ये सब-के-सब प्रभावशाली कुमार कार्तिकेयको घेरकर खड़े हुए
vaiśampāyana uvāca |
pūṣṇā bhagena aryamṇā ca aṃśena ca vivasvatā |
rudraiḥ saha ito dhīmān mitreṇa varuṇena ca |
rudravasubhir ādityair aśvibhyāṃ ca vṛtaḥ prabhuḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: Rodeado por Pūṣan, Bhaga, Aryaman, Aṃśa y Vivasvat (el Sol), y acompañado por el sabio Rudra junto con Mitra y Varuṇa—cercado asimismo por los Rudras, los Vasus, los Ādityas y los gemelos Aśvins—el poderoso Señor permanecía envuelto por estas potencias divinas. La escena subraya cómo el orden cósmico y la autoridad celestial se congregan en torno a un solo caudillo, afirmando legitimidad y auspicioso amparo en medio del relato bélico que se despliega.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes that rightful authority and decisive action in a crisis are strengthened when aligned with cosmic order (ṛta) and supported by forces representing law, friendship, fortune, and disciplined power—symbolized by the gathering of major Vedic deities around the central figure.
Vaiśampāyana describes a divine congregation: prominent deities—Pūṣan, Bhaga, Aryaman, Aṃśa, Vivasvat, Rudra, Mitra, Varuṇa—along with groups like the Rudras, Vasus, Ādityas, and the Aśvins, stand surrounding a mighty lordly figure, marking a moment of divine endorsement and heightened auspicious power within the war-time setting.