Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative
प्रययौ सहितो विप्रैः स्तूयमानश्च॒ माधव: । हलधरने वहाँ भी ब्राह्मणोंको भेड़
vaiśampāyana uvāca | prayayau sahito vipraiḥ stūyamānaś ca mādhavaḥ |
Vaiśampāyana dijo: Mādhava (Balarāma) partió acompañado de brāhmaṇas, mientras ellos lo colmaban de alabanzas. Allí mismo, el Portador del Arado les dio riquezas de muchas clases—ovejas, cabras, vacas, asnos, camellos, y oro y plata—y los hizo comer según su deseo; luego, satisfechos por su generosidad abundante, partió de aquel lugar junto con los brāhmaṇas. En ese momento, los brāhmaṇas ensalzaban grandemente a Balarāma.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna and atithi-satkara (generous hospitality): a righteous person earns lasting honor not merely through power but through respectful support of the learned and the needy, fulfilling social and ethical obligations.
Vaiśampāyana narrates that Mādhava (Balarāma) leaves a place accompanied by brāhmaṇas, who praise him as he departs—implying he has just honored and satisfied them through gifts and hospitality.