Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement
पज्चाला: पाण्डवेयाश्व धर्मराजपुरोगमा: । तद् वचो भीमसेनस्य सर्व एवाभ्यपूजयन्,राजन्! तदनन्तर सात्यकिने पाण्डुपुत्र भीमसेनकी भूरि-भूरि प्रशंसा की। धर्मराज आदि पाण्डव तथा पांचाल सभीने भीमसेनके उस वचनका बड़ा आदर किया
sañjaya uvāca |
pāñcālāḥ pāṇḍaveyāś ca dharmarāja-purogamāḥ |
tad vaco bhīmasenasya sarva evābhyapūjayan, rājan |
Sañjaya dijo: «Los Pāñcālas y los hijos de Pāṇḍu, encabezados por el rey Yudhiṣṭhira, honraron y aprobaron todos las palabras pronunciadas por Bhīmasena, oh Rey.»
संजय उवाच
Words aligned with dharma gain authority when affirmed by a righteous leader and the community; ethical counsel in crisis is strengthened through collective respect and unity.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after Bhīma speaks, the Pāṇḍavas—led by Yudhiṣṭhira—and their Pāñcāla allies all approve and honor his statement, indicating agreement within the Pāṇḍava camp.