Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
उदतिष्ठत पुत्रस्ते प्रतपन् रश्मिवानिव । कंधेपर लोहेकी गदा रखकर बँधे हुए जलका भेदन करके आपका वह पुत्र प्रतापी सूर्यके समान ऊपर उठा
udatiṣṭhat putras te pratapan raśmivān iva | kandhe lohamayīṃ gadāṃ nidhāya baddha-jalaṃ bhittvā tava sa putraḥ pratāpī sūrya iva ūrdhvaṃ utthitaḥ |
Dijo Sañjaya: Tu hijo se alzó de nuevo, abrasador como el sol radiante. Con una maza de hierro apoyada en el hombro, rompió las aguas que lo aprisionaban y emergió hacia lo alto, resplandeciente en valor, como si el propio sol estuviera naciendo. La escena subraya la firmeza del guerrero: aun sujeto y oprimido, lucha por recobrar su posición y volver al combate.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness and warrior-resolve: even when constrained and forced down, a kṣatriya is expected to recover composure, rise again, and continue to face adversity with courage and self-command.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that his son rises up again, shining like the sun, with an iron mace on his shoulder, breaking through restraining waters and emerging upward—signaling a return to action in the battle setting.