Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

गदायुद्धप्रतिज्ञा — The Vow and Terms of the Mace Duel

अद्यापि त्वहमाशंसे त्वां विजेतुं युधिष्ठिर । भड़्क्त्वा पाज्चालपाण्डूनामुत्साहं भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ युधिष्ठि!! मैं आज भी पांचालों और पाण्डवोंका उत्साह भंग करके तुम्हें जीतनेका हौसला रखता हूँ

adyāpi tv aham āśaṃse tvāṃ vijetuṃ yudhiṣṭhira | bhaktvā pāñcāla-pāṇḍūnām utsāhaṃ bharatarṣabha ||

Duryodhana dijo: «Aun hoy abrigo la esperanza de derrotarte, oh Yudhiṣṭhira. Tras quebrar el ánimo y el ardor de combate de los Pāñcālas y los Pāṇḍavas, oh toro entre los Bhāratas, mantengo la resolución de conquistarte.»

अद्यापिeven today / still now
अद्यापि:
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि
त्वyou
त्व:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
आशंसेhope / expect
आशंसे:
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormPresent, Atmanepada, First, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
विजेतुम्to conquer / to defeat
विजेतुम्:
TypeVerb
Rootवि-जि
FormTumun (infinitive)
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
भङ्क्त्वाhaving broken / having shattered
भङ्क्त्वा:
TypeVerb
Rootभञ्ज्
FormKtvā (absolutive/gerund)
पाञ्चालपाण्डूनाम्of the Panchalas and the Pandus (i.e., Pandavas)
पाञ्चालपाण्डूनाम्:
TypeNoun
Rootपाञ्चाल + पाण्डु
FormMasculine, Genitive, Plural
उत्साहम्enthusiasm / spirit
उत्साहम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्साह
FormMasculine, Accusative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāñcālas
P
Pāṇḍavas
B
Bhāratas (Bharata lineage)