Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

गदायुद्धप्रतिज्ञा — The Vow and Terms of the Mace Duel

संजय उवाच इत्युक्तो वासुदेवेन पाण्डव: संशितव्रत:,संजय कहते हैं--महाराज! भरतनन्दन! भगवान्‌ श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर उत्तम एवं कठोर व्रतका पालन करनेवाले पाण्डुकुमार कुन्तीनन्दन युधिष्ठिरने जलमें स्थित हुए आपके महाबली पुत्रसे हँसते हुए-से कहा--

sañjaya uvāca | ity ukto vāsudevena pāṇḍavaḥ saṃśitavrataḥ |

Sañjaya dijo: Así interpelado por Vāsudeva (Kṛṣṇa), el Pāṇḍava—firme en sus austeros votos—respondió, como si sonriera, a tu poderoso hijo que estaba de pie en el agua.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
वासुदेवेनby Vāsudeva (Krishna)
वासुदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाण्डवःthe Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
संशितव्रतःof firm/austere vows
संशितव्रतः:
TypeAdjective
Rootसंशितव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address: mahārāja)
B
Bharatanandana (epithet of Dhṛtarāṣṭra)
K
Kaurava prince in the water (Duryodhana, by episode context)

Educational Q&A

Even in a battlefield setting, righteous conduct is shaped by disciplined vows and wise counsel; speech and demeanor (such as a controlled, almost smiling composure) can reflect inner restraint and adherence to dharma rather than mere hostility.

Sañjaya narrates that after Kṛṣṇa speaks, Yudhiṣṭhira—known for firm vows—addresses Dhṛtarāṣṭra’s powerful son who is positioned in the water, setting up the ensuing exchange in the episode where Duryodhana is confronted while hiding/standing in a watery place.