द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
अद्य त्वमिह विश्रान्त: श्वोडभिगन्ता युधिष्ठिरम् । एतावदुकत्वा वचन विदुर: साश्रुलोचन:
adya tvam iha viśrāntaḥ śvo 'bhigantā yudhiṣṭhiram | etāvad uktvā vacanaṃ viduraḥ sāśrulocanaḥ ||
Dijo Sañjaya: «Hoy debes descansar aquí; mañana irás a ver a Yudhiṣṭhira». Dicho solo esto, Vidura —con los ojos anegados en lágrimas— guardó silencio, vencido por el dolor y la inquietud ante lo que el dharma exigía ahora, en medio de la ruina de la guerra.
संजय उवाच
Even in crisis, wise counsel begins with humane care: rest, composure, and timing. Vidura’s tearful restraint underscores that dharma is not merely rule-following but compassionate discernment amid sorrow and moral complexity.
Sañjaya reports that Vidura tells the addressed person to rest for the day and to go meet Yudhiṣṭhira the next day. Vidura then stops speaking, his eyes filled with tears, indicating deep emotional strain in the war’s aftermath.