शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
अचोदयद्धयान् राजन् दुर्योधनबल प्रति | राजन्! यशस्वी पाण्डुपुत्र अर्जुके ऐसा कहनेपर दशार्हकुलनन्दन श्रीकृष्णने दुर्योधनकी सेनाकी ओर घोड़े बढ़ा दिये
sañjaya uvāca | acodayad dhayān rājan duryodhana-bala prati |
Dijo Sañjaya: Oh rey, él instó a los caballos a avanzar hacia el ejército de Duryodhana. Así, a las palabras de Arjuna, el ilustre hijo de Pāṇḍu, Kṛṣṇa—glorioso vástago de la estirpe Dāśārha—condujo el carro hacia la hueste de los Kauravas, firme en el deber en medio de la guerra.
संजय उवाच
Even amid violent conflict, action is framed as disciplined duty: the charioteer’s controlled advance symbolizes steadiness, obedience to rightful command, and purposeful engagement rather than impulsive aggression.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the chariot is driven forward; at Arjuna’s prompting, Kṛṣṇa urges the horses toward Duryodhana’s forces, moving the protagonists into direct confrontation.