भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः
Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā
दुर्योधनेन कि कार्य द्रक्ष्यध्वं यदि जीवति । युद्धयध्वं सहिता: सर्वे कि वो राजा करिष्यति
sañjaya uvāca | duryodhanena kiṁ kāryaṁ drakṣyadhvaṁ yadi jīvati | yudhyadhvaṁ sahitāḥ sarve kiṁ vo rājā kariṣyati ||
Dijo Sañjaya: «¿De qué sirve Duryodhana aquí? Si aún vive, lo veréis a su debido tiempo. Ahora, todos vosotros—unidos—seguid luchando. ¿Qué puede hacer vuestro rey por vosotros en este momento?»
संजय उवाच
In the crisis of battle, duty and effective action take precedence over anxious dependence on a leader’s presence. The line urges unity and immediate performance of one’s role (kṣatriya-dharma), rather than seeking reassurance from the king.
Amid heavy casualties and confusion, wounded warriors speak up to redirect the troops: instead of looking for Duryodhana or waiting for his support, they should fight together at once; if he is alive, they will encounter him later.