Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

दुर्योधनेन कि कार्य द्रक्ष्यध्वं यदि जीवति । युद्धयध्वं सहिता: सर्वे कि वो राजा करिष्यति

sañjaya uvāca | duryodhanena kiṁ kāryaṁ drakṣyadhvaṁ yadi jīvati | yudhyadhvaṁ sahitāḥ sarve kiṁ vo rājā kariṣyati ||

Dijo Sañjaya: «¿De qué sirve Duryodhana aquí? Si aún vive, lo veréis a su debido tiempo. Ahora, todos vosotros—unidos—seguid luchando. ¿Qué puede hacer vuestro rey por vosotros en este momento?»

दुर्योधनेनby/with Duryodhana
दुर्योधनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Instrumental, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कार्यम्need; business; purpose
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
द्रक्ष्यध्वम्you all will see
द्रक्ष्यध्वम्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Plural, Ātmanepada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
जीवतिhe lives; is alive
जीवति:
Karta
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent (Laṭ), Third, Singular, Parasmaipada
युद्ध्यध्वम्fight (you all)!
युद्ध्यध्वम्:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperative (Loṭ), Second, Plural, Ātmanepada
सहिताःtogether; united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वःto you / for you (or: of you)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive/Dative, Plural, Second
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
करिष्यतिwill do; will accomplish
करिष्यति:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
T
the king (rājā, i.e., Duryodhana)
K
Kṣatriya warriors (implied by context)

Educational Q&A

In the crisis of battle, duty and effective action take precedence over anxious dependence on a leader’s presence. The line urges unity and immediate performance of one’s role (kṣatriya-dharma), rather than seeking reassurance from the king.

Amid heavy casualties and confusion, wounded warriors speak up to redirect the troops: instead of looking for Duryodhana or waiting for his support, they should fight together at once; if he is alive, they will encounter him later.