Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kṛtavarmā–Sātyaki Chariot Duel and Kaurava Morale Shock (कृतवर्म-सात्यकि-द्वैरथम्)

भारत! इसी समय शशत्रुघाती शूरवीर पांचालराजकुमार धूृष्टद्युम्नने तुरंत ही पर्ववतशिखरके समान विशाल गदा हाथमें लेकर बड़े वेगसे उस हाथीपर आक्रमण किया ।। ततस्तु नागं धरणीधराभं मर्द स्रवन्तं जलदप्रकाशम्‌ । गदां समाविद्धय भूशं॑ जघान पाञज्चालराजस्य सुतस्तरस्वी,पांचालराजके वेगवान्‌ पुत्रने मेघोंके समान मदकी वर्षा करनेवाले उस पर्वताकार गजराजपर अपनी गदा घुमाकर बड़े वेगसे प्रहार किया

sañjaya uvāca |

bhārata! asminn eva kāle śatrughātī śūravīraḥ pāñcālarājakumāro dhṛṣṭadyumnaḥ parvataśikhara-sadṛśāṃ viśālāṃ gadāṃ pāṇau gṛhītvā mahāvegāt tam eva nāgaṃ pratyākrāmat ||

tatas tu nāgaṃ dharaṇīdharābhaṃ madasravantam jaladaprakāśam |

gadāṃ samāvidhya bhṛśaṃ jaghāna pāñcālarājasya sutas tarasvī ||

Sañjaya dijo: “¡Oh Bhārata! En ese mismo instante, el héroe matador de enemigos, Dhṛṣṭadyumna, príncipe de los Pāñcālas, tomó al punto una maza inmensa, semejante a la cima de una montaña, y con gran rapidez arremetió contra el elefante. Entonces el veloz hijo del rey de Pāñcāla hizo girar su maza y golpeó con fuerza a aquel señor de los elefantes—montañoso en su corpulencia, chorreando el licor del celo y oscuro como una nube de lluvia—propinándole un golpe terrible.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नागम्elephant
नागम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Accusative, Singular
धरणीधराभम्mountain-like
धरणीधराभम्:
TypeAdjective
Rootधरणीधराभ
FormMasculine, Accusative, Singular
मदस्रवन्तम्oozing rut (ichor)
मदस्रवन्तम्:
TypeAdjective
Rootमदस्रवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
जलदप्रकाशम्cloud-bright / cloud-like in appearance
जलदप्रकाशम्:
TypeAdjective
Rootजलदप्रकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
समाविद्ध्यhaving whirled/brandished
समाविद्ध्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√विध्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
भृशम्violently, exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
जघानstruck, smote
जघान:
TypeVerb
Root√हन्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पाञ्चालराजस्यof the king of the Panchalas
पाञ्चालराजस्य:
TypeNoun
Rootपाञ्चालराज
FormMasculine, Genitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
तरस्वीswift, impetuous, vigorous
तरस्वी:
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāñcāla
P
Pāñcāla king (Drupada, implied)
W
war-elephant (nāga/gajarāja)
M
mace (gadā)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of dharma in war: a kṣatriya’s valor and discipline are exercised through decisive action, yet the grandeur of strength (even a mighty elephant) is still subject to destruction. It invites reflection on how duty-driven heroism can coexist with the tragic cost of violence.

Sañjaya describes Dhṛṣṭadyumna, the Pāñcāla prince, rushing at a mountain-like war-elephant and striking it powerfully with a whirled mace; the elephant is depicted as dark like a rain-cloud and streaming rut-fluid.