Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्

Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally

क्षोभयन्ति सम तां सेनां मकरा: सागरं यथा | युधिष्ठिरको सब ओरसे घेरकर खड़े हुए पुरुषप्रवर पाण्डव उस सेनाको उसी प्रकार क्षुब्ध करने लगे, जैसे मगर समुद्रको

kṣobhayanti sma tāṃ senāṃ makarāḥ sāgaraṃ yathā |

Dijo Sañjaya: Los Pāṇḍava, los más eminentes entre los hombres, tras cercar a aquel ejército por todos los flancos, comenzaron a sumirlo en el tumulto, como los makaras baten y agitan el océano.

क्षोभयन्तिthey agitate/disturb
क्षोभयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootक्षोभय् (caus. of क्षुभ्)
FormLat (present), Parasmaipada, 3rd, plural
सम्completely, thoroughly
सम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootसम्
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
Formfeminine, accusative, singular
मकराःcrocodiles/makara-creatures
मकराः:
Karta
TypeNoun
Rootमकर
Formmasculine, nominative, plural
सागरम्ocean
सागरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसागर
Formmasculine, accusative, singular
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
S
senā (army)
M
makarāḥ
S
sāgara (ocean)