Shloka 26

ततोड्र्जुनं द्वादशभी रुक्मपुड्खै: सुतेजनै:

tato 'rjunaṁ dvādaśabhir rukmapuṅkhaiḥ sutejanaiḥ

Entonces lo hirió a Arjuna con doce flechas de filo extraordinario, cada una provista de asta dorada: imagen de una destreza marcial implacable y de la dura inevitabilidad de la violencia en la guerra.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable)
अर्जुनम्Arjuna (as object)
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्वादशभिःwith twelve
द्वादशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वादशन्
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
रुक्मपुङ्खैःwith golden-feathered (arrows)
रुक्मपुङ्खैः:
Karana
TypeNoun
Rootरुक्मपुङ्ख
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सुतेजनैःvery sharp, keen-edged
सुतेजनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतेजस्
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

संजय उवाच

A
Arjuna
A
arrows (golden-shafted, sharp)

Educational Q&A

The verse underscores the uncompromising reality of dharma-yuddha: even the foremost heroes must endure the consequences of combat. It highlights steadiness under assault and the impersonal momentum of war, where skill and duty manifest through relentless exchanges.

Sañjaya reports that Arjuna is hit by twelve extremely sharp arrows described as having golden shafts. The line functions as a vivid battlefield detail, emphasizing the intensity of the attack on Arjuna.