Previous Verse
Next Verse

Shloka 376

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

पृथक्‌ शराभ्यां चिच्छेद कृतहस्त: प्रतापवान्‌ । तत्पश्चात्‌ सिद्धहस्त और प्रतापी वीर सत्यसेनने पृथक्‌-पृथक्‌ दो-दो बाणोंसे नकुलका धनुष और उनके रथके ईषादण्ड भी काट डाले

sañjaya uvāca | pṛthak śarābhyāṃ ciccheda kṛtahastaḥ pratāpavān | tatpaścāt siddhahastaḥ pratāpī vīraḥ satyasenaḥ pṛthak-pṛthak dvi-dvi bāṇaiḥ nakulasya dhanuḥ tasya rathasya ca īṣādaṇḍam api chittvā nyapātayat |

Sanjaya dijo: El guerrero poderoso, diestro de mano y colmado de brío, los cercenó con dos flechas separadas. Después, el heroico Satyasena—de mano segura y temible—cortó, con pares de saetas disparadas por separado, el arco de Nakula e incluso el timón (la lanza) de su carro.

पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
शराभ्याम्with two arrows
शराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृतहस्तःthe skilled-handed one (expert)
कृतहस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतहस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Satyasena
N
Nakula
A
arrows (śara/bāṇa)
B
bow (dhanuḥ)
C
chariot (ratha)
C
chariot-pole (īṣādaṇḍa)