अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
स्वस्ति प्राप्तुत भद्रं व: स्वर्गे न: संगम: पुन: । इत्येवमुक्त्वा तूष्णी स कुरुराजो महामना:,“तुम सब लोगोंका कल्याण हो। तुम्हें सुख प्राप्त हो। अब स्वर्गमें ही हमलोगोंका पुनर्मिलन होगा।/ ऐसा कहकर महामनस्वी वीर कुरुराज दुर्योधन चुप हो गया और अपने सुहृदोंके लिये दुःख छोड़कर उसने अपने प्राण त्याग दिये। वह स्वयं तो पुण्यधाम स्वर्गलोकमें चला गया; किंतु उसका पार्थिव शरीर इस पृथ्वीपर ही पड़ा रह गया
svasti prāptuta bhadraṃ vaḥ svarge naḥ saṅgamaḥ punaḥ | ityevam uktvā tūṣṇīṃ sa kururājo mahāmanāḥ ||
Dijo Sañjaya: «¡Que el bienestar sea vuestro; que alcancéis la dicha! En el cielo, en verdad, volveremos a encontrarnos.» Dicho esto, el magnánimo rey de los Kurus guardó silencio. En el doloroso adiós a sus compañeros, Duryodhana entregó su vida: él partió al cielo, morada del mérito, mientras su cuerpo mortal quedó tendido sobre la tierra.
संजय उवाच
Even amid catastrophic war, the text frames death through the lens of kṣatriya ideals and posthumous destiny: a final blessing, acceptance of separation, and the belief in reunion in svarga. It highlights the contrast between the perishable body left on earth and the onward journey of the self toward its earned realm.
Sañjaya reports Duryodhana’s concluding speech: he blesses those present and predicts a reunion in heaven. After speaking, he becomes silent and gives up his life; he is said to attain svarga, while his body remains on the battlefield ground.