Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

तदिदं नः कृतं घोर रक्षोभि: क्रूरकर्मभि: । इति लालप्यमाना: सम शेरते बहवो जना:,“आज क्र्रकर्मा राक्षसोंद्वारा हमारी यह भयंकर दुर्दशा की गयी है।” इस प्रकार विलाप करते हुए बहुत-से मनुष्य रणभूमिमें सो रहे थे

tad idaṁ naḥ kṛtaṁ ghoraṁ rakṣobhiḥ krūrakarmabhiḥ | iti lālapyamānāḥ samaśerate bahavo janāḥ ||

Dijo Sañjaya: «Esta terrible calamidad nos ha sido infligida por los rākṣasas de obras crueles». Lamentándose así, muchos hombres yacían juntos, esparcidos y dormidos sobre el campo de batalla, rendidos entre el terror nocturno.

तत्that (thing/state)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
कृतम्done; made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
रक्षोभिःby the rākṣasas/demons
रक्षोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
क्रूरकर्मभिःby those of cruel deeds
क्रूरकर्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्रूरकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
इति"thus" (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
लालप्यमानाःlamenting; wailing
लालप्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootललप्
Formयमान (present passive participle), Masculine, Nominative, Plural
समम्together; in a group
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
शेरतेlie; are lying
शेरते:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
बहवःmany
बहवः:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople; men
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rākṣasas
B
battlefield (raṇabhūmi)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical horror of war when it descends into night-terror and indiscriminate cruelty: human beings, overwhelmed and powerless, can only lament as violence strips them of agency and dignity—highlighting the Mahābhārata’s recurring warning about adharma multiplying suffering.

Sañjaya reports that many people on the battlefield, exhausted and stricken, are lying together while crying out that rākṣasas of cruel deeds have caused their dreadful plight—evoking the chaos and fear associated with the nocturnal slaughter in the Sauptika episode.