Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Yudhiṣṭhira’s Lament and Kṛṣṇa’s Rudra-Cosmogony Explanation (सौप्तिक पर्व, अध्याय १७)

बहुरूपा: प्रजा: सृष्टा विवृद्धाश्व स्वतेजसा | चुक्रोध भगवान्‌ रुद्रो लिड़ं स्वं चाप्यविध्यत,अनेक रूपवाली प्रजाकी सृष्टि हो गयी और वह अपने ही तेजसे भलीभाँति बढ़ भी गयी। यह देखकर भगवान्‌ रुद्र कुपित हो उठे और उन्होंने अपना लिंग काटकर फेंक दिया

bahurūpāḥ prajāḥ sṛṣṭā vivṛddhāś ca svatejasā | cukrodha bhagavān rudro liṅgaṃ svaṃ cāpyavidhyata ||

Fueron creados seres de múltiples formas, y por su propio fulgor innato prosperaron grandemente. Al verlo, el bienaventurado Rudra se encendió en ira y arrojó lejos su propio liṅga—acto que anuncia una retirada feroz y perturbadora del poder generador cuando se juzga alterado el orden cósmico.

बहुरूपाःmany-formed
बहुरूपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुरूप (बहु + रूप)
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रजाःcreatures, beings
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
सृष्टाःcreated, brought forth
सृष्टाः:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Plural, passive/resultative
विवृद्धाःgrown, increased
विवृद्धाः:
Karta
TypeVerb
Rootवृध्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Plural, passive/resultative
अश्वO Aśva (vocative address)
अश्व:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वतेजसाby (their/its) own splendor/energy
स्वतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootस्वतेजस् (स्व + तेजस्)
FormNeuter, Instrumental, Singular
चुक्रोधbecame angry
चुक्रोध:
TypeVerb
Rootक्रुध्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
लिङ्गम्phallus, liṅga
लिङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootलिङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वम्his own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अविध्यत्he struck/cut off; he pierced
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
Rudra (Śiva)
P
prajāḥ (created beings)
L
liṅga

Educational Q&A

The verse highlights the tension between unchecked proliferation and cosmic balance: when creation expands powerfully on its own, Rudra’s fierce reaction symbolizes the need to restrain or withdraw generative force to restore order. Ethically, it points to governance of power—creation and destruction must be aligned with dharma (right order), not mere impulse.

Vaiśaṃpāyana narrates that many kinds of beings were created and prospered by their own tejas. Rudra, seeing this state of affairs, becomes angry and casts away his own liṅga, a dramatic mythic act indicating a rupture or suspension of generative potency within the cosmic story.