Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अश्वत्थाम-शापः, परिक्षिद्भविष्यत्, मणि-न्यासः

Aśvatthāman’s Curse, Parikṣit’s Future, and the Mani’s Restitution

इस प्रकार श्रीमहाभारत सौप्तिकपर्वके अन्तर्गत ऐषीकपर्वमें ब्रह्मासत्रका पाण्डवोके गर्भमें प्रवेशविषयक पंद्रहवाँ अध्याय पूरा हुआ,इतश्वोर्ध्व महाबाहु: कुरुराजो भविष्यति

iti prakāraṁ śrīmahābhārate sauptikaparvake antargata aiṣīkaparvaṇi brahmāstrasya pāṇḍavānāṁ garbhe praveśaviṣayakaḥ pañcadaśo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ | itaś cordhvaṁ mahābāhuḥ kururājo bhaviṣyati ||

Así, en el Śrī Mahābhārata, dentro del Sauptika Parva—en particular, en la sección Aiṣīka—concluye el capítulo decimoquinto, que trata de la entrada del Brahmāstra en el vientre del linaje de los Pāṇḍavas. Desde aquí en adelante, nacerá un rey de los Kurus, de brazos poderosos.

इतःhenceforth / from this point
इतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइतस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from here/thereafter')
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
ऊर्ध्वम्afterwards / further
ऊर्ध्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
FormAvyaya (adverb)
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, nominative, singular
कुरुराजःthe king of the Kurus
कुरुराजः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, nominative, singular
भविष्यतिwill be / will come to be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple future (luṭ), parasmaipada, 3rd person, singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
Śrī Mahābhārata
S
Sauptika Parva
A
Aiṣīka Parva
B
Brahmāstra
P
Pāṇḍavas
K
Kuru king (future ruler)

Educational Q&A

Even after catastrophic violence, dharma seeks the protection of life and the re-establishment of rightful order; the narrative turns from the misuse of ultimate weapons toward safeguarding the future of the dynasty and society.

This is a chapter-colophon style conclusion: it closes the chapter describing the Brahmāstra’s threat to the unborn heir in the Pāṇḍava line and then foreshadows that a mighty Kuru king will be born from this point onward.