Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अश्वत्थाम-शापः, परिक्षिद्भविष्यत्, मणि-न्यासः

Aśvatthāman’s Curse, Parikṣit’s Future, and the Mani’s Restitution

वय:ः प्राप्य परिक्षित्‌ तु वेदब्रतमवाप्य च

vayaḥ prāpya parīkṣit tu vedabratam avāpya ca

Dijo Vaiśampāyana: «Cuando Parīkṣit hubo llegado a la edad madura y había asumido también la sagrada disciplina del estudio y la observancia védica,»

वयःage (youth/age)
वयः:
Karma
TypeNoun
Rootवयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
परिक्षित्O Parikshit
परिक्षित्:
TypeNoun
Rootपरिक्षित्
FormMasculine, Vocative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वेदव्रतम्the vow/discipline of Vedic study
वेदव्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेदव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
TypeVerb
Rootअव-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Parīkṣit
V
Veda
V
vedavrata (Vedic vow/discipline)