Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon

Sauptika Parva, Adhyāya 15

तदिदं पाण्डवेयानामन्तकायाभिसंहितम्‌ । अद्य पाण्डुसुतान्‌ सर्वान्‌ जीविताद्‌ भ्रंशयिष्यति

tad idaṃ pāṇḍaveyānām antakāyābhisaṃhitam | adya pāṇḍusutān sarvān jīvitād bhraṃśayiṣyati ||

Dijo Vaiśampāyana: «Este acto ha sido dirigido a la propia Muerte para los hijos de los Pāṇḍavas; hoy arrojará a todos los hijos de Pāṇḍu fuera de la vida.»

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदं
FormNeuter, Nominative, Singular
पाण्डवेयानाम्of the sons/descendants of the Pāṇḍavas
पाण्डवेयानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Genitive, Plural
अन्तकायfor Death (Antaka)
अन्तकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Dative, Singular
अभिसंहितम्aimed/intent upon; directed
अभिसंहितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-धा (क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पाण्डुसुतान्the sons of Pāṇḍu
पाण्डुसुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
जीवितात्from life
जीवितात्:
Apadana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Ablative, Singular
भ्रंशयिष्यतिwill cause to fall/expel; will deprive
भ्रंशयिष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootभ्रंशय् (भ्रंश् + णिच्)
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍu
A
Antaka (Death)

Educational Q&A

The verse underscores the moral gravity of violence driven by vengeance: when an act is ‘aimed at Death’ for an entire lineage, it signals a collapse of restraint and dharma, showing how war’s hatred seeks total annihilation rather than justice.

In the Sauptika Parva’s account of the nocturnal slaughter, the narrator foretells that a deadly action now set in motion is intended to bring death upon the Pāṇḍava side—portrayed as a threat to wipe out the sons of Pāṇḍu and extinguish their lives.